每一所美國大學(xué)都標(biāo)榜自己錄取學(xué)生并沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),他們最看重的通常是有特色的和與眾不同的學(xué)生。不過,由于這個標(biāo)準(zhǔn)過于“玄幻”,很多人都想知道,那么到底什么樣背景的學(xué)生才能被美國名校“看上”?
芝加哥大學(xué)每年都會挑選幾位具有代表性的新生,為眾多關(guān)注芝大的申請者提供具體的新生畫像。今天,我們一起來看看這幾位芝加哥大學(xué)新生都有什么樣的“過人之處”!希望能夠給正在和準(zhǔn)備申請美國大學(xué)的同學(xué)一些啟發(fā)。
R同學(xué):
從頑癥中生存,享受生活的每一個瞬間
R同學(xué)來自美國堪薩斯州,是一名撐桿跳高運(yùn)動員,曾獲得堪薩斯州高中撐桿跳高第二名的好成績。
不幸的是,Reece在三年前被確診為霍奇金淋巴瘤癥,當(dāng)時其右側(cè)肺部受到腫瘤嚴(yán)重影響,為此她進(jìn)行了50次化療,并服用了大量藥物。
經(jīng)過3個月的治療和2年多的觀察,Reece的癥狀目前有所減輕。
在這種情況下,完成學(xué)業(yè)并且取得理想成績的難度可想而知。Reece說:“從頑癥中生存下來,促使我去享受生活的每一個瞬間,不讓任何機(jī)會失去”。
Beece出生在一個軍人家庭,她同時表示:“特殊的家庭背景讓她從小適應(yīng)能力很強(qiáng)、做事專注且自律。
Reece是高中畢業(yè)的演講人,除了體育特長之外,她還喜歡閱讀,她提到她特別喜歡芝加哥校友Kurt Vonnegut的作品;同時她還喜歡學(xué)習(xí)法語。
她表示她很期待在芝加哥大學(xué)的學(xué)術(shù)挑戰(zhàn),并且希望在本科階段能夠做一些腫瘤藥物研究相關(guān)的工作。
Reece Baker
Reece Baker finished second in Kansas’ high school state pole vaulting competition last spring, and aspires to reach a national ranking at the collegiate level.
As class valedictorian in Lansing, Kan., Baker brings more than just athletic skills to campus, and is looking forward to all of the academic challenges the College has to offer.
“UChicago is one of the most prestigious schools not only in the United States, but in the world, and being privileged enough to be accepted here was a true honor,” she said.
Baker overcame significant adversity to reach where she is today. On July 11, 2019, at the age of 15, she was diagnosed with Hodgkins lymphoma.
Her tumor had spread along the whole length of her right lung, wrapped around her esophagus and was starting to move down her left lung. To treat a tumor that had quickly spread across her lungs, she started the first of what would eventually be 50 rounds of chemotherapy, as well as a myriad of steroids and medication.
After three months of treatment and two years of monitoring, Baker’s cancer is now in full remission.
“Coming from a strong military family I became extremely resilient, focused and disciplined,” she said. “I feel as though those attributes helped shape who I am and what I stand for.”
Outside of her athletic pursuits, Baker said she enjoys reading books by UChicago alum Kurt Vonnegut, as well as challenging herself with online French courses. She also hopes to pursue research in pharmaceutical oncology.
“Surviving cancer has prompted me to live life to the fullest and never let a single opportunity to slip through my fingers,” she said. “I am blessed to be a part of UChicago, and I appreciate all of the generous donors who made this opportunity possible.”
Lincoln同學(xué):
對自然的崇敬,對環(huán)境的保護(hù)
Lincolin是一位戶外運(yùn)動的愛好者,單車、徒步、劃船、露營他都喜歡。
最早接觸這些戶外活動是在他參加童子軍活動的時候,也正是從那個時候開始,Lincoln內(nèi)心產(chǎn)生一種對自然的崇敬之情,這轉(zhuǎn)化成今后他對環(huán)境問題關(guān)注的熱情。
在進(jìn)入大學(xué)錢,他在家鄉(xiāng)馬薩諸塞州貝爾蒙特參與了許多當(dāng)?shù)睾?strong style="margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; max-width: 100%; box-sizing: border-box; overflow-wrap: break-word !important;">非營利組織的活動。去年夏天,他在馬薩諸塞州公益研究小組的“更好的瓶子法案”(the Better Bottle Bill)活動中擔(dān)任游行者,該活動旨在使該州的瓶子法案現(xiàn)代化,減少對環(huán)境的塑料污染。
Lincoln說:“這是我非常關(guān)心的一個問題,因為我們有很多塑料沒有以應(yīng)該的方式回收。”“在其他州行之有效的立法顯然也可以在馬薩諸塞州輕松實施。”
此外,他還參與了一項100%使用可再生能源的運(yùn)動,他認(rèn)為這是“在應(yīng)對氣候變化和促進(jìn)環(huán)境保護(hù)方面,我們必須取得進(jìn)展的最重要的戰(zhàn)線之一。”
Lincoln還和他的朋友發(fā)明了一項專利產(chǎn)品,該產(chǎn)品能夠測量滑雪場人工造雪的用水量,這些數(shù)據(jù)能夠讓造雪設(shè)備和運(yùn)營者調(diào)整造雪量,減少水的使用。
除了倡導(dǎo)環(huán)保,Lincoln還在藝術(shù)上投入了大量時間,特別是戲劇。他非常喜歡表演和寫劇本,并對探索這座城市的藝術(shù)場景以及芝加哥大學(xué)提供的許多課程和組織感到興奮。
Lincoln Crockett
Whether he is biking, hiking, canoeing or camping, Lincoln Crockett spends much of his time outdoors.
He first dabbled in these activities as a Boy Scout, where he gained an appreciation for the environment at an early age. Now an Eagle Scout, Crockett has a passion for environmental advocacy.
Crockett is involved with many local campaigns and non-profit organizations in his family’s hometown of Belmont, Mass. This past summer, he worked as a canvasser for the Massachusetts Public Interest Research Group on the Better Bottle Bill campaign, which is aimed to modernize the state’s bottle bill and reduce plastic in the environment.
“This is an issue I care deeply about, as we have a lot of plastic that doesn't get recycled the way it could or should,” said Crockett. “There is clear proven legislation that has worked in other states that could be easily implemented here in Massachusetts too.”
He has also worked on a campaign for 100% renewable energy, which he believes “is one of the most important fronts we have to make progress on when it comes to fighting climate change and promoting environmental wellbeing.”
One of Crockett’s greatest efforts in environmental advocacy was the invention he and his friends created a few years ago. They filed a patent for a device that would measure the amount of water in artificial snow on ski slopes and provide feedback to the machines and operators that would allow them to adjust their output and reduce water use.
In addition to environmental advocacy, Crockett also invests much of his time into the arts, specifically theater. He greatly enjoys performing and writing plays, and is excited to explore the art scene in the city as well as the many classes and organizations UChicago offers.
“I hope at UChicago I'll be able to develop my skills and learn about everything that I couldn't learn about on my own,” he said.
Victoria同學(xué):
記者的工作任務(wù)是一定要傳播
Victoria從小在美國5個州生活過,最終她的家庭選擇在芝加哥西北的郊區(qū)安家,她在那里完成了高中學(xué)業(yè)。
雖然在不同地方生活學(xué)習(xí)過,但是Victoria說她對寫作的熱情一直沒有改變。在初中的時候,她就加入一家兒童媒體機(jī)構(gòu),這家機(jī)構(gòu)以“孩子們的新聞,孩子們寫的新聞”為初衷,讓10-14歲的孩子體驗媒體記者的日常。
高二那年,維多利亞開始做自由撰稿人,并在《紐約時報》、《連線》、《商業(yè)內(nèi)幕》等雜志上發(fā)表過文章。她獲得了多個國家級和州級的新聞獎項,她的目標(biāo)是大學(xué)畢業(yè)后繼續(xù)她的新聞事業(yè)。
Victoria還說,自己選擇芝加哥大學(xué),是因為喜歡芝加哥大學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)氛圍。她打算多探索在社會科學(xué)和創(chuàng)意寫作方面的興趣,并且關(guān)注校園和社區(qū)中關(guān)于社會公正的活動。
除了學(xué)業(yè)和寫作之外,Victoria還喜歡烘焙和做各種新菜。這個學(xué)期,她打算試著把南瓜加到各種菜里去,包括從披薩到蛋糕。
Victoria Feng
Growing up, Victoria Feng and her family lived in five different states, eventually settling into the northwest suburbs of Chicago, where she attended high school.
While her childhood was spent in various locations, Feng said a constant through all of it was writing. In middle school, she joined the Scholastic News Kids Press Corps, a national journalism program for children ages 10-14 that publishes “news for kids, by kids.”
In sophomore year of high school, Feng started working professionally as a freelance journalist, and has had her articles published in the New York Times, WIRED, Business Insider. She has won multiple journalism awards at the state and national levels, and aims to continue her journalism career once she finishes college.
“I started writing as a means of expressing myself,” she said. “Now, I’m drawn to journalism in particular because of the opportunity to investigate issues I’m passionate about and ones that affect readers.”
Feng said she chose UChicago because of its reputation for rigorous academics, and emphasis on creativity. As a student, she plans to explore her interests in the social sciences and creative writing, as well as social justice initiatives across campus and the community.
She is particularly excited to explore the UChicago campus, which she said is gorgeous and filled with exciting history in both the past and present.
“When I watched ‘Divergent’ in fifth grade, I had no idea I’d be attending the university the Erudite headquarters was filmed in and have the ability to visit the Mansueto Library anytime I wanted,” she said.
She enjoys baking and experimenting with new recipes in her free time, and is looking forward to “adding pumpkin to everything, from pie to muffins” this fall.
Benjamin同學(xué):
多元化發(fā)展,我的計算機(jī)只是輔修
從小學(xué)開始,Benjiamin就開始寫代碼。他在很早的時候,就加入了Hack for LA的志愿者團(tuán)隊,這個組織通過與其它機(jī)構(gòu)合作,改進(jìn)洛杉磯的生活。這個App在他高一那年上線,他是團(tuán)隊中唯一的未成年人。
高中三年的疫情,Benjamin加入了世界衛(wèi)生組織一項專門發(fā)布與新冠相關(guān)信息的App工作中,在那里他成為一名志愿者,從事App開發(fā)工作。
這項志愿者工作的經(jīng)驗讓他之后在加州圣塔莫妮卡的一家公司從0開始負(fù)責(zé)一項技術(shù)項目,他曾在2天內(nèi)完成5000行的代碼寫作,并被提升為技術(shù)主管。
“我的領(lǐng)導(dǎo)告訴我,即便我不知道項目的每一個部分究竟如何工作,但是也要通過一定的方法和技巧帶領(lǐng)團(tuán)隊合作工作。”
Benjamin同時也創(chuàng)立了一家名為Backyard Events的公司,自任CEO,這是一家基于網(wǎng)絡(luò)的活動管理平臺。
但是在芝加哥大學(xué),Benjamin大學(xué)只把計算機(jī)專業(yè)當(dāng)輔修,他準(zhǔn)備主修雙專業(yè):法律、文學(xué)和社會,以及認(rèn)知科學(xué)。
他還說他選擇芝加哥大學(xué)是因為芝加哥大學(xué)是一個能把不同想法的人連接在一起的地方,他能夠從不同人各自的背景經(jīng)驗中學(xué)習(xí)。
他還是十分期待參加芝加哥大學(xué)黑客馬拉松(hackathon)競賽,“第一次參加還是在疫情前。”
Benjamin Swerdlow
When the COVID-19 pandemic struck, Benjamin Swerdlow used his extra hours at home to start volunteering for the World Health Organization’s (WHO) COVID-19 App Collective. The collective worked on an app designed to inform the general public about news and developments related to the pandemic.
After developers working with WHO gave him the opportunity to build a prototype, Swerdlow, from Santa Monica, Calif., coded 5,000 lines in just two days. He was eventually promoted to overall technical lead, a position that taught him more than just technical skills.
“Bruno Bowden [the project lead] showed me how to work with teams even when I didn’t understand every part of the work, but can still help to bring them together,” Swerdlow said.
A coder since elementary school, Swerdlow was the first minor to join Hack for LA, a volunteer team that works with partner organizations to improve Los Angeles, which he did after launching his first app freshman year. He rose through the ranks to become its project manager.
“I wanted to go to UChicago to be a part of a community where people have uncommon ideas that we can build together,” Swerdlow said. “It seems like a place where I can learn from people who bring their own experiences from all different backgrounds.”
Swerdlow is also the CEO of a startup called Backyard Events, a web-based event management platform. At UChicago, Swerdlow is thinking of double majoring in law, letters and society and cognitive science. Given his interest in coding, he’s also considering a minor in computer science.
“I’m excited to compete in UChicago’s hackathon,” Swerdlow added. “The first hackathon I went to was a few weeks before COVID started, and I haven’t been to an in-person hackathon since.”
Rishi同學(xué):
最年輕的工程師,DIY大神
Rishi Basu童年的興趣已經(jīng)演變成他身份的很大一部分——這讓他發(fā)現(xiàn)了自己對工程的深厚熱情。
在高中畢業(yè)后的間隔年里,Rishi Basu在舊金山區(qū)的一家制藥初創(chuàng)公司Nobias Therapeutics做了一年的軟件工程實習(xí)生,在那里他幫助開發(fā)了一個用于藥物研發(fā)的機(jī)器學(xué)習(xí)平臺。
在開始實習(xí)之前,他在一家汽車經(jīng)銷商的銷售部工作,在那里他在兩個月內(nèi)賣出了28輛汽車,在該經(jīng)銷商銷售排行榜上名列前茅。
在間隔年離開家的這段時間,Rishi Basu學(xué)會了獨立生活所需的技能。當(dāng)他開始計劃改裝自己的第一輛車時,這些技能被證明是有用的:他在加州圣克魯斯買了一輛2004年的沃爾沃C70 HPT敞篷車,他經(jīng)常用這輛車上下班。
在加州森尼維爾當(dāng)?shù)匾患要毩⒌奈譅栁稚痰旰退固垢4髮W(xué)的一些朋友的幫助下,Rishi Basu在發(fā)現(xiàn)問題并進(jìn)行性能升級的過程中,盡可能地了解了關(guān)于這款車的一切。
他說:“學(xué)習(xí)和DIY維修的過程有很多次令人沮喪的時刻,但漸漸地,我變得更加自信了。”“我意識到,擁有一輛車并悉心照料它(也許還會進(jìn)行一些有品位的改裝),會讓你與它建立一種聯(lián)系,就像我們在感情、工作、家庭和各種項目上付出的努力一樣。”
Rishi Basu說,他的間隔年是變革性的。在一年的時間里,他在四個不同的地方住過,室友的年齡從27歲到72歲不等,以“最隨意的方式”交朋友,愛上了舊金山,并在“這就是生活的偉大冒險”中發(fā)現(xiàn)了一些讓他真正快樂的東西。
“我真的認(rèn)為更多的學(xué)生應(yīng)該在上大學(xué)前嘗試間隔年。讓自己自由地按照自己的意愿安排一大塊非結(jié)構(gòu)化的時間,會給你帶來很多潛在的機(jī)會。”“我過去的15個月是一份禮物,我不會用它換任何東西。”
Rishi Basu
For as long as he can remember, Rishi Basu has been fascinated by cars. Influenced by his father, also a car enthusiast, he grew up on Top Gear UK and Car&Driver magazines and even learned mat using his favorite models’ horsepower and torque figures.
Basu’s childhood interest has evolved into a large part of his identity—one that has led him to uncover his deep passion for engineering.
During the gap year he took after high school, Basu worked for a year as a software engineering intern for Nobias Therapeutics, a pharmaceutical startup in the Bay Area, where he helped develop a machine learning platform for drug discovery. Before that internship started, he worked on the sales floor at a car dealership, where he sold 28 vehicles in two months and was in the top half of the dealership’s sales board.
Spending significant time away from home helped Basu learn the skills he needed to navigate living independently. Those skills proved useful when he began working on his first car: a 2004 Volvo C70 HPT Convertible he bought in Santa Cruz, Calif., that he used to commute to work at Nobias.
With the help of a local independent Volvo shop in Sunnyvale, Calif., and some friends at Stanford, Basu learned everything he could about the vehicle as he discovered issues and made performance upgrades.
“The process of learning and performing DIY repairs was frustrating at many times, but gradually, I grew more confident,” he said. “I realized that owning a car and giving it care (and perhaps some tasteful modifications) lets you build a bond with it similar to anything else we put effort into—relationships, work, our homes and projects of all kinds.”
Basu said his gap year was transformative. Over a calendar year, he lived in four different places, had roommates ranging from 27 to 72 years old, made friends in “the most random ways,” fell in love with San Francisco and discovered a bit about what makes him truly happy in “this great adventure that is life.”
“I truly think that more students should explore taking a gap year before college. Giving yourself the freedom to fill a chunk of unstructured time however you’d like can open up so many potential opportunities,” he said. “My last fifteen months were a gift and I wouldn’t trade them for anything.”
Alexander同學(xué):
自我滿足和自我提高十分重要
Alexander的父母來自烏克蘭,在他10歲的時候,他們家移民到美國的亞利桑那州。
在過去的4年時間里,Alexander在美國的日本海軍基地服役,并且隨軍隊多次出訪過東南亞國家。
這四年的經(jīng)歷讓他明白了團(tuán)隊工作和幫助他人的重要性。他說:“盡管人的政治、宗教、經(jīng)濟(jì)、種族、性別等各方面背景不同,但是我明白大家團(tuán)結(jié)在一起取得成功的重要性!”
業(yè)余時間,他喜歡讀書。他讀過多位芝加哥大學(xué)教授的書,其中還喜歡收聽芝加哥大學(xué)教授 Steven Levitt的廣播節(jié)目。
正是因為如此,在他結(jié)束服役,準(zhǔn)備下一階段人生目標(biāo)的時候,他選擇了進(jìn)入大學(xué)深造,芝加哥大學(xué)自然成了他的首選。“自我提高和自我滿足對我來講都十分重要。”他說。
Alexander打算主修經(jīng)濟(jì)學(xué),希望今后從事行為經(jīng)濟(jì)學(xué)、腦機(jī)接口和地緣政治相關(guān)的工作。
Alexander Bilochenko
For the past four years, Alexander Bilochenko was stationed in Yokosuka, Japan, as part of his service to the U.S. Navy. It was an experience that taught him the importance of teamwork and helping others.
“Despite political, religious, economic, ethnic, gender and other various differences, we learned how to come together and accomplish our mission,” Bilochenko said.
Bilochenko has traveled the world throughout his life – he was born in Ukraine, immigrated to Arizona at age 10 and started serving in the U.S. Navy in 2016, later visiting multiple Southeast Asian countries with his fellow sailors. He’s looking forward to spending the next four years in Chicago.
While deployed, Bilochenko read books by current and former UChicago professors Steven Levitt, Richard Thaler and Mihaly Csikszentmihalyi. He said he especially enjoys listening to Freakonomics Radio, a spin-off of the book that Levitt co-authored with the same name.
"As my military obligation neared its end, I did a lot of soul-searching and decided that it was time to join the intellectual giants who had already taught me so much," he said.
With his naval contract scheduled to end in October, Bilochenko applied to UChicago, drawn to its nationally top-ranked Veteran Scholars Program, as well as the Kenneth C. Griffin Department of Economics and Booth School of Business. He became even more steadfast in his decision after seeing UChicago’s support of the Ukrainian community following the Russian invasion.
更多相關(guān)內(nèi)容可以查看:
https://news.uchicago.edu/story/meet-uchicagos-class-2026