中國女足3比2逆轉奪冠!淚目!像極了留學生的求學之路!
瀏覽量:111次
昨晚,中國女足連進三球實現驚天逆轉!以3-2逆轉韓國女足,拿下冠軍!時隔16年,再次站上亞洲之巔!
在上半場0-2落后韓國女足的情況下,中國女足完全沒有放棄,下半場拼命抓住每個進球機會。
第68分鐘,唐佳麗主罰點球命中
第72分鐘,張琳艷替補上位,頭球破門,扳平比分
第93分鐘,肖裕儀絕殺
來看昨晚微博的熱搜榜,23個相關熱搜話題,足以展現大家對女足奪冠的關注和歡呼!簡直太振奮人心了!
“女足,牛哇!”“你永遠可以相信中國女足!”“恭喜女足,由衷地敬佩!”
在一片對女足精神的贊美聲中,一知乎高贊回答,或許更能客觀地詮釋女足精神。
所以,請遵循事物的發展規律去做事情,不要動不動就把取勝的原因歸咎于「XX精神」,而是去發現本質的規律,當你做好了所有的事情,自然結果就不會太差。
對,女足精神一定是有的,也是基礎。但精神之外,一定是女足姑娘們日復一日的堅持和拼搏,面對失敗,面對傷痛、面對質疑,而表現出的在行動上的不放棄。
其實,這也是很多留學生們的寫照,當你出國留學,學成歸國,或許同樣會收到身邊人的很多贊美。
“這出國一趟,眼界還是不一樣了。”
“這氣質都變了啊!”
“優秀。”
……
但在選擇出國留學的這條路上,同樣會伴隨著很多質疑、很多困難、很多失敗……
這英國留學一年,能學到什么?
留學就是混日子吧?
經歷了4次雅思,終于考到了7分
出國后,無數次“口語”社死
……
但是,不要放棄,只管努力就好,當你做好了所有的事情,自然結果就不會太差。
經歷了一年的網課,別人朝九晚五,我晚九朝十二,不僅保住了成績,還意外發現提高了自律性。——Lydia
熬夜在圖書館爆肝查資料、找靈感、準備了很多很多小卡片、備注了很多很多的后備資料、一遍遍捋邏輯……從屢戰屢敗,到能應對自如,掰著手指頭,已走過大大小小13場presentation——汪汪子
這兩年因為疫情,或許給大家的留學之路帶來了更大的考驗和挑戰,殊不知考驗有時候也將成為機遇。熬過了那段“幾乎要放棄卻堅持下來”的時光,終將會收獲到成長和驚喜。正如那句,那些打不倒你的,終將使你們變得強大!
(*部分內容整理自網絡,如有侵權,請聯系刪除。)
為了再次表達對中國女足奪冠的喜悅之情,同時,真心祝愿大家都能在新的一年,收獲到努力之后的喜悅,一組表達“喜悅”的英文習語送給大家,開學在即,新一年英語的學習,是時候“虎力全開”啦~不要再只會說 “so happy”啦!
have a whale of a time
意為“玩得非常痛快,度過了一段很開心的時光”。
We had a whale of a time at your party. 我們在你的聚會上玩得很盡興。
on cloud nine
大家看到這個詞可能會聯想到“九霄云外”,其實on cloud nine的意思是“欣喜若狂,樂得找不著北”。
She was on cloud nine when she heard the good news. 她聽到那個好消息時非常高興。
feel like a million dollars
這個習語可不是“感覺自己很有錢”的意思,它在特定語境下表示“感覺好極了”。
After breathing fresh air, I felt like a million dollars. 呼吸新鮮空氣之后,我感覺狀態特別棒。
in a good mood
意為“心情很好”。
He is clearly in a good mood today. 很明顯,他今天心情不錯。
walk on air
字面上,walk on air有點像“在空氣上行走”,但它的意思是“興高采烈,得意洋洋”。
Jack seemed to be walking on air after hearing the news. 杰克聽到這個消息后,似乎很高興。

